|
Article on other languages:
|
命名常規,是关于如何命名一个页面的指导方针。 本頁面雖然是方針、是所有维基百科用户應遵從的標準,但畢竟只是整理了過去編者约定俗成的常規,並無絕對。随着维基百科的逐渐发展变化,有些一度有意义的常规可能已经过时,某些特定常規可能明显不再合适。無論如何,当你對條目命名犹豫不决的时候,請參考命名常规所倡議的標準。
总的来说,所有条目命名都应当首先使用大多数中文用户最容易理解、最不容易混淆的文字,同时尽量确保其他人可以简单且符合常识地链接到这些条目。 除了要遵守命名约定之外,还应当遵守链接约定。在命名和链接时遵循一致的约定可以将链接引到正确的地方。 另外歡迎到Wikipedia:命名常规/中文译名具争议条目命名和Wikipedia talk:網絡服務條目命名常規參與表決。
一般性的惯例使用中文惯例:除非原文比中文翻译在中文中更加常用,请使用中文来对条目进行命名,并将外文原文附在条目的首行。 使用事物的常用名称惯例:尽量使用人或物最常见的名称,但是不要和其他的人或物的名称冲突。 必须精准简练惯例:请不要在一个页面上使用一个繁复或容易混淆的标题,即使那个标题没有其他的含义。 参看:Wikipedia:消除歧义。 使用全称惯例:请尽量不要使用简称或缩写来命名条目。除非这个名称只有它使用或者这个名称大部分人都知道。尽量避免使用中文或外文缩写,除非该缩写已经被公认为专有名词,例如“苏联”、“IBM”等。 缩略词不应带点,如“MAME”不应写成“M.A.M.E”。 不要使用条目的名称来表示条目的层次惯例:比如“中国历史”既可属于“中国”,又可属于“历史”,所以不要使用“中国/历史”这种方式命名页面(这种方式叫做子页面,以前曾经在条目中采用过,现在已经不在条目中使用了,不过可以在用户和讨论页使用)。 括号的使用请使用半角括号“(”“)”作为标题中的括号,括号前有一个半角空格。如:Wikipedia:命名常规 (大写)。 连字号的使用这部分内容只是一个初稿,大家正在讨论,有人有不同意见,因此暂时不具有指导性。请到Wikipedia talk:命名常规#用“—”还是“-”?参加讨论. User:Siriudie推荐使用半角的“-”作为连字号,因为全角“-”输入不方便。 特殊符号惯例:一些特殊符号不能使用,或者使用后会出现问题。例如你不能使用直管符号(|),和的符号(&),花括号({ }),方括号([ ]),井号(#)作为条目的名称。請考慮是否可以不使用這些符號,如果一定要使用,請改用全形符號,並使用{{Wrongtitle}}模板加以說明。 长度限制文件名长度有限制。255字节换算成UTF-8 (一个常用汉字的UTF-8需要占用3个字节),则为255除以3,等于85个汉字或更少。 使用其他语言时如果一个事物还没有中文名称,必须使用英文等其他语言时,在创建页面的时候,需要遵守下面的规则。 第二个和以后的字母用小写惯例:除非是一些专有名词(比如姓名)或者其他总是大写的词,否则第二个字母以后的字母或单词请用小写。 使用单数惯例:除非总是使用复数的名词,否则要用单数。 重定向形容词到名词惯例:形容词应该重定向到名词。 特殊命名航行器名称请使用最常见且不混淆的名称,在可以辨识,没有歧义的前提下,遵循百科条目名称的简洁性原则,不用加暱稱。最后加入「号」字及航行器名称,例如「小鹰号航空母舰」,「库尔斯克号潜水艇」等。 公司行號慣例:一般情況下條目名稱不附加公司的法律狀態(股份有限公司、有限公司、控股公司),像是“微软”與“沃尔玛”。請注意「公司」、「國際」、「集團」、「工業」與任何類似字樣都不是法律狀態,當商務往來時才需要完整敘述。 但當有消歧義的需要出現,仍可考慮加上「公司」字樣以做出區別,例子:“大同公司”、“電視廣播有限公司”、“Key (公司)”、“Google公司”。 另參見:Wikipedia:格式手冊 (商標)。 历史名称及人名中国歷代君主
年份使用年份时应当在年份后加上“年”字,避免与其他数字混淆。公元前应该在年份前加“前”字。例如“386年”和“前386年”,“10月1日”和“10月10日”,而不是简单的“386”,“前386”。 语言,包括编程语言和普通语言常规:在所有会和其他条目重名的编程语言,都应当在后面加上“语言”,如果语言是独一无二的,就不必加。例如“C语言”、“J语言”,应当在后面加上“语言”,不过“VBScript”和“JavaScript”不必使用“语言”。 而普通的语言则直接使用最常见的名称,例如“英语”、“汉语”。 地名
直接使用原名,当存在命名冲突时在最后注明国家,例如“伦敦 (英国)”和“伦敦 (加拿大)”等。(请注意在条目名称之后为一个半角空格和一对半角括号。) 外国地名方面,注意在可能的情况下尽量使用惯例俗成的译名,例如Cambridge, UK译为剑桥,而Cambridge, USA译为坎布里奇。 中国大陆的行政区条目的命名需要加上“省”、“市”、“县”等,以全称来命名,如“内蒙古自治区”、“山东省”、“深圳市”、“阳朔县”、“焉耆回族自治县”、“海淀区”等,而避免用“内蒙古”、“山东”、“深圳”、“阳朔”、“焉耆”、“海淀”等来命名。 外国人名一般使用最常用且不和其他人混淆的中文译名,然后重定向其他译名到该译名。同时请在译名表中列出不同的中文译名。 注意如果要使用名字间隔号,请用“·”(·)而不是“.”(.)“‧”(‧)“•”(•)“・”(・)。 对于各地对同一外语名称有不同的译法,请参看以下#各地汉语差异部份。 书名号现在的做法条目名称都是不带书名号,便于内部链接。在条目内部书名号正常使用。 各地汉语差异这部分内容只是一个初稿,大家正在讨论,有人有不同意见,因此暂时不具有指导性。请到Wikipedia talk:命名常规#请讨论解决各地差异的解决办法参加讨论 维基百科是一个国际计划,它的参与者来自世界各地。不同地区汉语使用者由于语言实践的不同,在某些条目的命名上会出现差异。解决这个问题的原则是尊重并且包容各地的文化差异。我们确立如下规则:
说明:条目的第一个重要版本是指第一个对条目内容有实际贡献的版本,非常短的“小小作品”不在此列。 参阅 |
This article is from Wikipedia. All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.